Thursday 26 December 2019

CBSE English (Buzzword) Chapter 3 - Haroo the Croc Hindi Translation


Have you heard the story, "The monkey and the Crocodile", from the Jataka Tales? It is about a monkey and crocodile, who are very good friend till the day the crocodile decided to play a trick on the monkey and eat his heart. The clever monkey, however, it able to save himself by fooling the crocodile.
क्या आपने जातक कहानियों में से "बंदर और मगरमच्छ" की कहानी सुनी है? यह एक बंदर और मगरमच्छ के बारे में है, जो उस दिन तक बहुत अच्छे दोस्त हैं जिस दिन मगरमच्छ ने बंदर पर एक चाल खेलने और उसका दिल खाने का फैसला किया। पर बन्दर बहुत चालक था वो मगरमच्छ को बेवकूफ बनाकर खुद को बचाने में सक्षम रहा।

In most stories, we see that crocodile are shown in a poor light. Think of a story in which a crocodile plays an important part and show in a positive way, or a story that ends happily for the crocodile and share it with the class.
ज्यादातर कहानियों में, हम देखते हैं कि मगरमच्छ को खराब क्षवी में दिखाया जाता है। एक ऐसी कहानी के बारे में सोचें जिसमें एक मगरमच्छ एक महत्वपूर्ण भूमिका निभाता है और सकारात्मक तरीके से दिखाता है, या एक कहानी जो मगरमच्छ के लिए खुशी से समाप्त होती है और इसे कहानी को अपनी कक्षा के साथ साझा करे।

Now, read this story about the amazing relationship between Vikas Babu and his unusual pet- a crocodile.
अब, विकास बाबू और उनके असामान्य पालतू मगरमच्छ के बीच अद्भुत संबंधों के बारे में इस कहानी को पढ़ें।

One day, Vikas Babu, the stationmaster of Lakshmikantapur brought home an unusual pet for his children- a baby crocodile! They named him Haroo. Read to find out what happened as Haroo grew bigger.
एक दिन, लक्ष्मीकांतपुर के स्टेशनमास्टर विकास बाबू अपने बच्चों के लिए एक असामान्य पालतू जानवर लेकर आए- एक बच्चा मगरमच्छ! उन्होंने उसका नाम हारो रखा। यह जानने के लिए पढ़ें कि क्या हुआ जैसा ही हारो बड़ा हुआ।

Within a few weeks, Haroo became tame and friendly. He did not bare his teeth quite so often. He could see that the family was taking care of him.
कुछ ही हफ्तों में, हारो पालतू और मैत्रीपूर्ण बन गया। वह अपने दांतों को गुस्से से नहीं दिखता था। वह देख सकता था कि परिवार उसकी देखभाल कर रहा था।

Father bought some nylon string, tied it firmly around Haroo's waist and flung him into the railway pond. Mother was delighted. After all, a crocodile's place is in the water.
पिता ने कुछ नायलॉन की रस्सी खरीदी, इसे हारो की कमर के चारों ओर मजबूती से बांधा और उसे रेलवे तालाब में ले गए। माँ खुश हो गई। आखिरकार, एक मगरमच्छ का स्थान पानी में ही तो है।

The news soon spread all over the village that Vikas Babu, the stationmaster, had brought an enormous crocodile from the Sunderbans and kept it in the railway pond so that no one could steal any fish. As a result, no one heard the illegal splash of fishing nets at night anymore. Anglers, who sat on the bank with fishing rods, during the early morning and the quiet afternoon, disappeared as if by magic! Earlier, village girls often used the pond to wash dirt cloths and buffaloes lazed in the water after ploughing the fields. But that too stopped now, without Haroo having to bare his teeth or swish his tail- his very seemed to scare them off!
यह खबर जल्द ही पूरे गांव में फैल गई कि स्टेशनमास्टर, विकास बाबू, सुंदरबन से एक विशाल मगरमच्छ लाए और उसे रेलवे तालाब में रख दिया, ताकि कोई मछली न चुरा सके। नतीजतन, उसके बाद किसी ने भी रात में अवेध रूप से मछली पकड़ने की खबर न सुनी। मछली पकड़ने वाले, जो मछली पकड़ने की छड़ के साथ सुबह और दोपहर के दौरान तलाब के किनारे बैठा करते थे वे अब नजर नहीं आते! पहले, गाँव की लड़कियाँ अक्सर खेतों की जुताई करने के बाद तालाब का इस्तेमाल अपने कपड़े धोने के लिए और भैंसों को धोने के लिए करती थीं। लेकिन वह भी अब बंद हो गया, बिना हारो के ये संभव नहीं था, हारो के दांत और पूछ को देख सभी डरने लगे हैं!

"Very good" Father said. "Haroo can do a great deal if we can train him. These people have been stealing fish from the pond all this time. At last, we've been able to taste some fish, thanks to Haroo."
"बहुत अच्छा" पिताजी ने कहा। "अगर हम उसे प्रशिक्षित कर सकते हैं, तो हारो हमारे लिए एक बहुत अच्छा सौदा बन सकता है। ये लोग हर समय तालाब से मछली चोरी करते हैं। आखिरकार, हम हारो की बदौलत कुछ मछलियों का स्वाद ले पाए हैं।"

Haroo loved the pond. And the children- Shanto, Kanto and Khuku - loved Haroo. They stroked and petted him and fed him tidbits from home. After a few days, Haroo came up from the pond whenever anyone called his name. Staying in the pond suited him and he put on weight steadily. he soon learnt to cross the railway lines and come home on his own. He would lie in the courtyard. lazily basking in the sun.
हारो को तालाब बहुत पसंद था। और बच्चे- शान्तो, कांटो और खुकु - हारो से प्यार करते थे। उन्होंने उसे सहलाते, दुलारते और उसे घर से चोति०मौति स्वादिस्ट खाना खिला देते। कुछ दिनों के बाद, जब भी किसी ने उसका नाम पुकारा, हारो तालाब से ऊपर आ गया। तालाब में रहना उसके अनुकूल था और उसने लगातार वजन बढ़ाया। उन्होंने जल्द ही रेलवे लाइनों को पार करना सीख लिया और अपने घर आ जाता। वह आंगन में लेट जाता और सूरज की रौशनी लेता।

Haroo grew older day by day. He soon set off with Father to the railway station every day. A useless weighting machine had been lying in a corner of the platform for a long time. Haroo would go and lie on it quietly, the whole day.
हरो दिन-ब-दिन बड़ा होता गया। उसने जल्द ही पिता के साथ हर दिन रेलवे स्टेशन जाने लगा। प्लेटफार्म के एक कोने में एक बेकार वजन मशीन लंबे समय से पड़ी थी। हरो पूरे दिन चुपचाप उस पर लेट जाता।

Vikas Babu had always been strict stationmaster. He did not like it when people travelled without a ticket. But being the only officer in the station, he could not always prevent it.
विकास बाबू हमेशा सख्त स्टेशन मास्टर थे। जब लोगों ने बिना टिकट यात्रा करते तो उन्हें यह पसंद नहीं आता। लेकिन स्टेशन में एकमात्र अधिकारी होने के नाते, वह इसे हमेशा नहीं रोक सकते थे।

Only a few passengers bought monthly passes. The railing were broken at the eastern end of the platform and travellers without tickets always chose this end to avoid the stationmaster. One morning, as soon as old man got off the 11:45 a.m. Lakshmikantapur Local and made for the broken railings, Haroo came slithering and caught hold of his dhoti. The panic-stricken made dropped his blunder of rice and bananas in fright and let out a wild scream. He could probably have fainted on the spot had Vikas Babu not come running to see what the noise was all about.
केवल कुछ यात्रियों ने मासिक पास खरीदे थे। प्लेटफॉर्म के पूर्वी छोर पर रेलिंग टूट गई थी और बिना टिकट यात्रियों ने हमेशा स्टेशनमास्टर से बचने के लिए इस छोर को जरिये आते थे। एक सुबह, जैसे ही बूढ़ा आदमी सुबह 11:45 बजे लक्ष्मीकांतपुर लोकल से निकला और टूटी हुई रेलिंग की तरफ चला तो वो फिसल गया, हारो ने उसकी धोती पकड़ ली। घबराए हुए लोगों ने भयभीत होकर चावल और केले के ढेर को गिरा दिया और जोर से चीखने लगे। वह शायद मौके पर बेहोश हो सकता था, विकास बाबू यह देखने के लिए भाग नहीं रहे थे कि शोर क्या है।

It is difficult to say why Haroo behaved the way did. But Vikas Babu just smiled and said, "Really, Sir, how much longer are you going to travel without a ticket at your age! You'd better start buying tickets from now on, then you can travel without fear. Haroo won't attack you if you have a ticket."
यह कहना मुश्किल है कि हारो ने इस तरह से व्यवहार क्यूँ किया। लेकिन विकास बाबू ने सिर्फ मुस्कुराते हुए कहा, "सच में सर, आप अपनी उम्र के हिसाब से बिना टिकट के कितने दिनों तक यात्रा करने वाले हैं! आप अभी से टिकट खरीदना शुरू कर देंगे, तो आप बिना किसी डर के यात्रा कर सकते हैं। अगर आपके पास टिकट है तो हारो हमला नहीं करेगा। ”

The story spread like wildfire! It gained colour as it travelled. Everyone at the local teashop claimed that if you tried travelling without a ticket, the crocodile would bite chunks off your body!
कहानी जंगल की आग की तरह फैल गई! यात्रियों के द्वारा ये कहानी प्रचालितिक होने लगी। स्थानीय चाय की दुकान पर हर किसी ने दावा किया कि अगर आपने बिना टिकट यात्रा करने की कोशिश की, तो मगरमच्छ आपके शरीर को काट देगा!

Nowadays, there is always a long queue in front of ticket counter, both in the morning and in the evening! In fact, at times Vikas Babu finds it tough to cope with the crowd.
आजकल टिकट काउंटर के सामने हमेशा सुबह और शाम दोनों समय लंबी कतार लगी रहती है! वास्तव में, कई बार विकास बाबू को भीड़ का सामना करना कठिन लगता है।

Something else has also happened, thanks to Haroo. Loafers and crooks have stopped loitering about on the railway platform. Stray dogs, which used to squabble in the station yard, had disappeared. Haroo's presence on the weighting scales has scared them off. The station is so still that one can almost hear the leaves falling!
कुछ और भी हुआ है, थैंक्स टू हारो। लोफर्स और बदमाशों ने रेलवे प्लेटफॉर्म पर घूमना बंद कर दिया है। आवारा कुत्ते, जो स्टेशन यार्ड में छींटाकशी करते थे, गायब हो गए थे। वेटिंग स्केल पर हारो की उपस्थिति ने उन्हें डरा दिया है। स्टेशन अभी भी शांत हो गया है कि कोई लगभग गिरने वाली पत्तियों को भी सुन सकते है!

And Shantu, Kanto and Khuku continue to climb onto Haroo's back and play 'Riding a Crocodile' with Haroo- after all, he is their favourite pet!
और शंटू, कांटो और ख़ुकू हारो की पीठ पर चढ़ते हैं और हारो के साथ खेलते और उसके पीठ की सवारी करते- आखिरकार, वह उनका पसंदीदा पालतू है!

2 comments: